Our team has begun using the AI tool to draft our back translation. One thing we’ve noticed is that the algorithm spits out odd things in cross references (\x … \xo … \xta … \xt …\x*) and parallel passages lines (\r …). In cross references, it also changes the USFM tags (consistently, but not to anything it’s ever been fed from the training set of texts).
It seems the tool could be improved by cordoning off material in those tags and letting them be handled by a less opaque (i.e., non-ML) system, since properly done cross references and parallel passage lines are completely non-creative.
I’d be happy to correspond off-site with a developer to give detailed feedback and some ideas for what I have in mind. Thanks.